薩爾滸[8]

引用書目(以作者姓名比劃為順序)

近人

《清太祖朝老滿文原檔》二,中研院史語所(台北),1970。

所謂的滿文老檔當初是日人內藤湖南在瀋陽故宮挖出來的,因此也找得到日文譯本。這本的譯者是廣祿和李學智兩位先生。中文譯本和日文譯本一樣,每一行滿文以羅馬字母拼出,每個單字下有其直譯;每一頁的下半面則是中文(日文)全譯。即使不懂滿文也沒關係。


日本漢學界的重要學者內藤桑。圖片來源

王景澤,《清朝開國時期八旗研究》,吉林文史(長春),2002。

會找這本書是因為我幾乎沒碰過八旗的東西…不過其對軍事方面的著墨其實不多,而且感覺也沒抓到重點。

李則芬,《中外戰爭全史》,黎明(台北),1985。

讀戰史必讀的基礎作,儘管優劣互見。

吳唅,《朝鮮李朝實錄中的中國史料》七、八兩冊,中華書局(北京),1980。

大師所輯,相當好用。

黃仁宇,《大歷史不會萎縮》,廣西師大(桂林),2004。

不知為何他這譯本裡頭的《1619年的遼東戰役》沒有給註釋…又裡頭的日期已換算成西曆了。網路上有全文:
http://warstudy.com/history/gun_powder/ld_1619/ld_1619.xml

楊國楨等,《明史新編》,人民(北京),1993。

古人

《滿州實錄》,廣文(台北),1976。

計六奇,《明季北略》,中華(北京),1984。

《明實錄》。

明實錄我用的是翰典的系統;
http://www.sinica.edu.tw/~tdbproj/handy1/
以上另外兩本書這個系統上也有。有時在引用編碼上我是引系統中的編碼。

王在晉,《三朝遼事實錄》,全國圖書館文獻縮微複製中心(北京),2002。

作者本身一度擔任兵部尚書,在此之前和當時遼東的軍事決策也多有關係,是當局者;不過他做得不太好…

徐光啟,《徐光啟集》,明文(台北),1986。

裡面收錄了徐所著的《庖言》;因為他當時擔任的是禮部的職位卻管上兵事,取越俎代庖之意。

王在晉,《都督劉將軍傳》。

毛瑞徵,《東夷考略》。

馮瑗,《開原圖說》。

作者也是當事人,薩爾滸之戰時任開原兵備道;不過他運氣好,努爾哈齊陷開原時他已經卸任了。

以上三本皆收錄於《玄覽堂叢書》,正中(台北),1981。(在引用時的編碼代表的是冊數-頁數起-頁數訖)

戚繼光,《紀效新書》。

戚繼光,《練兵實紀》。

戚繼光,《練兵雜紀》。

鄭若曾,《籌海圖編》。

以上皆收錄於《景印文淵閣四庫全書》,臺灣商務(台北),1983。(引用編碼與《玄覽堂叢書》同)

尹商,《三立堂新編閫外春秋》。

我目前找到講杜松事跡比較完整的資料;然而這本書的內容多半也是作者本人掇拾傳聞野談拼湊出而來。

何汝賓,《兵錄》。

吳惟順等,《兵鏡》。

程子頤,《武備要略》。

以上皆收錄於《四庫禁燬書叢刊》,北京(北京),2000。(引用編碼與《玄覽堂叢書》同)

茅元儀,《武備志》。

孫承宗,《車營叩答合編》。

惠麓酒民,《洴澼百金方》。

書名的典故出於《莊子》。

以上皆收錄於《續修四庫全書》,上海古籍(上海),1995。(引用編碼與《玄覽堂叢書》同)
arrow
arrow
    全站熱搜

    Cimon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()